-
1 банковские регулятивные правила
Большой англо-русский и русско-английский словарь > банковские регулятивные правила
-
2 bank rules
English-russian dctionary of contemporary Economics > bank rules
-
3 bank rules
-
4 банк ережелері
банковские правила (несие ұйымдарының қызметін реттейтін, заңнамаға жатпайтын құқықтық нормалар) -
5 Bankregeln und Vorschriften
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Bankregeln und Vorschriften
-
6 par banking
банковские переводы по номиналу
Распространенная в США практика, когда банк выплачивает полную номинальную стоимость чека, выписанного на другой банк, не взимая при этом платы за инкассацию. Члены Федеральной резервной системы (Federal Reserve System) обязаны соблюдать правила банковских переводов по номиналу.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > par banking
-
7 banking regulation
Большой англо-русский и русско-английский словарь > banking regulation
-
8 банкінің реттеуші ережелері
Казахско-русский экономический словарь > банкінің реттеуші ережелері
-
9 PAR BANKING
(банковские переводы по номиналу) Распространенная в США практика, когда банк выплачивает полную номинальную стоимость чека, выписанного на другой банк, не взимая при этом платы за инкассацию. Члены Федеральной резервной системы (Federal Reserve System) обязаны соблюдать правила банковских переводов по номиналу. -
10 service
̈ɪˈsə:vɪs I
1. сущ.
1) служба, занятие, работа to press smb. into service ≈ заставлять кого-л. служить to take smb. into one's service ≈ нанимать кого-л. meritorious service service record
2) а) учреждение, подразделение (в компетенции которого находятся те или иные вопросы) б) служба obstetrical service ≈ служба родовспоможения
3) обслуживание, оказание услуг, сервис to do, perform, provide, render a service ≈ предлагать услуги, обслуживать to introduce, offer service ≈ предлагать услуги to suspend a service ≈ временно прекращать обслуживание service charge ≈ плата за операцию (общераспространенный сбор за банковские услуги) emergency service ≈ неотложная помощь, скорая помощь orientation service ≈ служба профориентации per-call service ≈ плата по числу звонков
4) сообщение, связь, движение;
рейсы (between;
from;
to) to introduce service ≈ вводить сообщение to offer, provide service ≈ обеспечивать сообщение to run on a regular service ≈ обеспечивать регулярное сообщение to suspend service ≈ временно прекращать сообщение human services ≈ сфера услуг
5) помощь, одолжение, услуга I am glad to be of service. ≈ Рад оказать услугу. at your service ≈ к вашим услугам Syn: help, use
1., benefit
1.
6) а) государственная служба Civil Service ≈ государственная (гражданская) служба National Service ≈ воинская или трудовая повинность( в Англии) civil service ≈ государственная служба consular service ≈ консульская служба diplomatic service ≈ дипломатическая служба foreign service ≈ дипломатическая служба intelligence service ≈ секретная служба, разведывательная служба secret service ≈ секретная служба, разведывательная служба, разведка б) военная служба
7) воен. род войск
8) сервиз coffee service ≈ кофейный сервиз dinner service ≈ обеденный сервиз tea service ≈ чайный сервиз
9) повестка, судебное извещение
10) мор. клетневание
11) спорт подача( мяча) to break smb.'s service ≈ отбить чью-л. подачу to hold one's service ≈ удерживать подачу to lose one's service ≈ проиграть подачу
12) церк. служба, месса to hold a service ≈ служить службу burial service marriage service memorial service prayer service religious service evening service morning service noontime service sunrise service
2. гл.
1) обслуживать, служить, быть полезным Syn: serve
2) а) амер. проводить технический осмотр, ремонтировать (машины и т. п.) She enjoyed her work, which consisted chiefly in running and servicing a powerful but tricky electric motor. ≈ Ей нравилась ее работа, которая заключалась в запуске и осуществлении текущего технического обеспечения электрического двигателя. б) заправлять горючим
3) выплачивать проценты по долгу
4) обеспечивать (чем-л.)
5) случать( животных) II = service-tree услужение - domestic * домашняя работа, обязанности слуги - to be in( smb.'s) * быть слугой, служить (у кого-л.) - to go into /to, out to/ * пойти в прислуги - to take * with smb. поступать к кому-л. в прислуги - to take smb. into one's * нанимать кого-л., брать в услужение кого-л. - last week the cook left our * на прошлой неделе от нас ушла кухарка работа - hard * тяжелая работа - to be out of * быть без работы /без места/ - to go out of * уйти с работы - to reward smb. for his good * награждать кого-л. за хорошую службу - to be on detached * быть в командировке - to send smb. off on special * послать кого-л. со специальным заданием - he gives good * он хорошо работает, он отличный работник рабочий стаж, срок службы - prolonged meritorious * выслуга лет - to have ten years * иметь десятилетний стаж работы государственная служба - the Civil S. государственная /гражданская/ служба - to be in the Civil S. быть на гражданской /на государственной/ службе - the diplomatic *, (американизм) Foreign S. дипломатическая служба - the consular * консульская служба - on His Majesty's S. (сокр. O.H.M.S.) на службе его величества (форма франкирования официальной переписки) учреждение (ведающее специальной отраслью работы) - information * информационная служба - reporting *s отдел официальных отчетов (ООН) - administrative *s административный отдел( секретариата ООН) ;
административные службы - typewriting * машинописное бюро служба - telegraph * телеграфная связь - communication * служба связи - railway *, * of trains железнодорожное сообщение - passenger * пассажирское сообщение - to restore normal train * восстановить регулярное движение поездов - to institute a new air * ввести новую линию воздушного сообщения - the telephone * is out of order телефонная связь нарушена - to operate regular *s from A. to B. установить регулярные рейсы между А. и Б. обслуживание, сервис - good * at a hotel хорошее обслуживание в гостинице - prompt * быстрое обслуживание - to give customers prompt * быстро обслуживать покупателей - medical * медицинское обслуживание - electric-light * обеспечение электроэнергией сфера услуг;
обслуживание населения;
служба быта, сервис - * workers работники, занятые в сфере обслуживания (продавцы, парикмахеры, официанты и т. п.) библиотечное обслуживание (тж. * to readers) - * catalogue служебный каталог - * fee плата за абонемент - * hours часы работы( библиотеки) военная служба - Selective S. (американизм) воинская повинность для отдельных граждан (по отбору) - active *, * with the colours действительная военная служба - to be called up for active * быть призванным на действительную военную службу - to do one's military * проходить военную службу - to be in the * служить в армии - length /period/ of * срок военной службы - fit for * годен к военной службе - to quit the * увольняться с военной службы - to be dismissed /discharged/ from the * быть уволенным с военной службы - to retire from * выйти в отставку - * ashore( морское) береговая служба - sea * служба на плавающих кораблях - examination * (морское) брандвахтенная /досмотровая/ служба - daily * (морское) служба корабельных нарядов( военное) вид вооруженных сил;
род войск - the three *s - the army, the navy, the aviation три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы - what branch of the * do you expect to enter? в какой род войск вы будете зачислены? услуга, одолжение;
помощь - to be at smb.'s * быть к чьим-л. услугам - I am at your * я к вашим услугам /в вашем распоряжении/ - to offer one's *s предлагать свои услуги - to be of * to smb. быть кому-л. полезным, пригодиться кому-л., сослужить кому-л. службу - glad to be of * to you рад быть вам полезным - to do /to render/ smb. a (great) * оказать кому-л. (большую) услугу - will you do me a *? окажите мне услугу - what good *s this pen has done me! эта ручка мне хорошо послужила! - you do yourself no * by such replies вы себе только вредите такими ответами - he didn't need the *s of an interpreter он не нуждался в услугах /в помощи/ переводчика - in gratitude for your valuable *s в благодарность за ваши неоценимые услуги - an exchange of friendly *s обмен дружескими услугами - the dictionary is of enormous * to students этот словарь оказывает большую помощь учащимся заслуга - great *s большие заслуги - prominent *s to the State выдающиеся заслуги перед государством - to exaggerate one's own *s преувеличивать собственные заслуги - for smb.'s past *s за прошлые заслуги сервиз - dinner * обеденный сервиз - a * of china фарфоровый сервиз прибор - toilet * туалетный прибор( церковное) богослужение, служба - morning * утренняя служба - burial * отпевание - marriage * венчание - baptismal * крестины - memorial * заупокойная служба, панихида - to attend a * присутствовать на богослужении - to conduct a * вести службу - are you going to *? ты идешь в церковь подача мяча (теннис) - your *! ваша подача! - strong * сильная подача - * ball мяч, вводимый в игру с подачи (юридическое) исполнение постановления суда;
вручение( повестки и т. п.) ;
судебное извещение - personal * личное оповещение - substituted * оповещение по почте - * of a writ копия распоряжения суда - * of attachment приведение в исполнение судебного постановления о взятии лица под стражу (сельскохозяйственное) случка - * period сервис-период (от отела до плодотворной случки) (морское) клетневание (техническое) эксплуатация - * instructions правила эксплуатации - * life эксплуатационный срок службы - a radio set with free 12 months * радиоприемник с гарантией на год > to have seen * быть в долгом употреблении, износиться > my overcoat has seen long * мое пальто уже износилось /отслужило свой век/ > his face has seen * по его лицу видно, что он не молод /что он видал виды/ военный;
относящийся к вооруженным силам - * age (group) призывной возраст - * aviation военная авиация - * call уставной /служебный/ сигнал - * certificate служебное удостоверение;
свидетельство - * chevron нашивка за шестимесячную службу на фронте - * families семьи военнослужащих - * number личный номер( военнослужащего) - * record послужной список - * ribbon орденская планка - * test испытания в войсках, войсковые испытания - * troops войска обслуживания;
тыловые части и подразделения - * uniform /dress/ повседневная форма одежды - * unit обслуживающая часть - * weapon боевое оружие служебный - * entrance служебный вход - * call служебный телефонный разговор( особ. международный) - * stair черный ход - * benefits выходное пособие;
(военное) льготы и привилегии военнослужащих - * conditions( техническое) условия эксплуатации /работы/ повседневный;
прочный, ноский( об одежде) обслуживающий - * trades профессии, относящиеся к сфере обслуживания обслуживать производить осмотр и текущий ремонт - to * a car обслуживать автомобиль заправлять( горючим) - to * a car with gasoline заправлять машину горючим (ботаника) рябина домашняя (Pyrus domestica) - wild * кустарник или невысокое дерево с горькими плодами account solicitation ~ бюро рассмотрения ходатайств о предоставлении кредитов advisory ~ консультативная служба (например, по вопросам трудоустройства, профессиональной ориентации и т. д.) aftersales ~ послепродажное обслуживание ambulance ~ служба "Скорой помощи";
"Скорая помощь" as a ~ в качестве услуги ~ услуга, одолжение;
at your service к вашим услугам;
to be of service быть полезным auxiliary ~ вспомогательная служба, дополнительная (побочная) служба bank transfer ~ банковские переводы bathing ~ банная служба ~ услуга, одолжение;
at your service к вашим услугам;
to be of service быть полезным bus ~ автобусное сообщение car hire ~ служба проката автомобилей care attendant ~s услуги по уходу за больными central care ~ центральная служба по уходу civic ~ служба общественных работ;
участие( безработных) в общественных работах и в общественных службах civil alternative ~ альтернативная воинская служба на объектах общественного характер cleaning ~ служба по очистке территорий и удалению мусора client ~ обслуживание клиентов client ~ обслуживание клиентуры combined ~ смешанные перевозки community ~ государственная служба community ~ общинная служба community ~ социальное обеспечение complimentary limousine ~ бесплатное обслуживание автомобильным транспортом compulsory military ~ воинская повинность;
обязательная воинская служба в течение установленного законом срока consultative ~ консультативная служба consumer ~ обслуживание потребителей courier ~ услуги курьера customer ~ вчт. обслуживание клиентов customer ~ обслуживание покупателя customer ~ предоставление услуг покупателю datel ~ вчт. система передачи по телефону кодированой информации dealing ~ обслуживание биржевых операций delayed ~ вчт. обслуживание с ожиданием diffusion ~ служба распространения direct debiting ~ банковские услуги по оформлению безналичных платежей divine ~ богослужение drop-in ~ служба помощи без предварительной записи (оказывает помощь алкоголикам, наркоманам, бездомным) educational ~ служба обучения (воспитания, переподготовки, переквалификации) elapsed ~ вчт. обслуживание выполненное до прерывания emergency call ~ телефонная служба скорой помощи employment ~ служба занятости employment ~ служба занятости;
служба трудоустройства employment ~ служба по трудоустройству employment ~ служба трудоустройства environmental ~ экологическая служба escort ~ служба сопровождения;
караульная служба exempt from military ~ освобожденный от военной службы extention ~ служба распространения знаний farm relief ~ служба содействия фермерским хозяйствам ferry ~ паромное сообщение ferry ~ служба морских перевозок financial ~ финансовая консультационная фирма financial ~ финансовое обслуживание free ~ бесплатная услуга freight ~ грузовые перевозки freight ~ предоставление транспортных услуг friendly visiting ~s бесплатные услуги на дому( оказываемые благотворительными организациями или отдельными лицами) goods ~ доставка товаров government ~ государственная служба gratuitions ~ бесплатная служба home-help ~ служба помощи по дому hourly ~ транс. почасовое обслуживание 24 hours social ~s круглосуточные социальные службы housing ~ жилищная служба information ~ вчт. информационная служба information ~ служба информации interpreter ~ служба перевода;
служба переводчиков investment management ~ служба управления портфелем ценных бумаг investment ~ обслуживание инвестирования joint ~ совместное обслуживание limousine ~ прокат автомобиля с водителем line ~ рейсовое плавание mail ~ почтовая связь maximum debt ~ максимальная сумма процентов по долгу minimum debt ~ минимальное обслуживание долга municipal health ~ муниципальная служба здравоохранения national health ~ государственная служба здравоохранения news ~ служба новостей night ~ ночная служба non-military ~ невоенная служба, альтернативная гражданская служба non-military ~ невоенная служба nonpreemptive ~ вчт. обслуживание без прерывания nonpreferential ~ вчт. обслуживание без приоритета order booking ~ приказ об обслуживании ordered ~ вчт. обслуживание в порядке поступления ordinary ~ обычная услуга ordinary ~ обычное обслуживание out-patient ~ амбулаторное обслуживание outside ~ обслуживание силами посторонней организации parcel bulk ~ перевозка мелкой партии бестарного груза personal ~ личное вручение судебного приказа pharmaceutical ~ фармацевтмческая служба;
фармацевтическое ослуживание phase ~ вчт. многофазное обслуживание phase-type ~ вчт. многофазное обслуживание placement ~ биржа труда placement ~ бюро трудоустройства placement ~ служба занятости police ~ полицейская служба postal ~ почтовая связь postal ~ почтовая служба preemptive ~ вчт. обслуживание с прерыванием premium ~ услуга, предоставляемая за дополнительную плату priority ~ вчт. обслуживание с приоритетом probationary ~ служба, исполняющая приговор о направлении на "испытание" property ~ услуги по управлению имуществом provide a ~ обеспечивать обслуживание provide a ~ оказывать услугу public employment ~ государственная служба занятости purchased ~ оплаченная услуга put into ~ вводить в эксплуатацию put into ~ включать в работу quantum ~ вчт. обслуживание порциями referral ~ справочная служба regular ~ регулярное сообщение regular ~ регулярные рейсы salvage ~ услуги по спасанию ~ церк. служба;
to say a service отправлять богослужение security ~ служба безопасности selection for ~ выбор на обслуживание self-drive car-hire ~ прокат легкового автомобиля без водителя ~ attr. служебный;
service record послужной список ~ by letter судебное извещение путем направления письма ~ by post судебное извещение по почте ~ in batches вчт. групповое обслуживание ~ in bulk групповое обслуживание ~ in cyclic order обслуживание в циклическом порядке ~ in random order обслуживание в случайном порядке ~ loss coefficient коэффициент простоя вследствие обслуживания ~ of court notice to pay debt вручение уведомления суда об уплате долга ~ of notice вручение извещения ~ of process повестка ~ of process процессуальное извещение, повестка ~ of process процессуальное извещение ~ of public lands эксплуатация государственных земель ~ of summons извещение, повестка о вызове в суд ~ on loan погашение долга ~ on loan уплата долга ~ attr. служебный;
service record послужной список ~ time expectation математическое ожидание времени обслуживания ~ with privileged interruptions вчт. обслуживание с прерыванием ~ with waiting вчт. обслуживание с ожиданием ~ without interruption вчт. обслуживание без прерывания service = service-tree service-tree: service-tree бот. рябина домашняя ~ воен. род войск;
the (fighting) services армия, флот и военная авиация services: services обслуживающие отрасли экономики ~ сфера услуг ~ услуги shuttle ~ движение туда и обратно( поездов, автобусов и т. п.), маятниковое движение single ~ вчт. обслуживание одиночных требований sitting ~ служба по присмотру за детьми на время отсутствия дома родителей social ~ социальная служба;
социальное обслуживание social ~ социальная услуга social ~s социальные службы (например, службы здравоохранения, профилактики заболеванй и предотвращения несчастных случаев) services: social ~ общественные учреждения social ~ социальные услуги substituted ~ субститут личного вручения судебного приказа ~ служба;
to take into one's service нанимать;
to take service (with smb.) поступать на службу (к кому-л.) ~ служба;
to take into one's service нанимать;
to take service (with smb.) поступать на службу (к кому-л.) training ~ служба профподготовки transport ~ транспортная линия transport ~ транспортное обслуживание unarmed ~ альтернативная служба (вместо военной) useful ~ вчт. срок полезного использования videotex ~ служба видеотексной связи voluntary ~ добровольная служба, добровольное оказание услуг warranty ~ вчт. гарантийная наработка welfare ~ служба социального обеспечения -
11 frozen account
банк., торг., бирж. = blocked account
* * *
"замороженный" счет: 1) банковский счет, средства с которого могут быть изъяты только после выполнения определенного условия или по разрешению (властей, суда); 2) счет клиента у брокера, замороженный на 90 дней за нарушение "правила Т" Совета управляющих ФРС в форме "свободной езды" ( США); см. freeriding;Regulation T.* * ** * *блокированный счет; замороженный счет. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операции-----1. банковские счета, использование которых ограничено правительством2. замораживание счетов производится, когда клиент продает ранее купленные, но неоплаченные ценные бумаги, а затем либо не может совершить платеж, либо снимает со счета часть поступлений от продажи ценных бумаг до платежа на покупку -
12 Bank Holding Company Act
док.сокр. BHC Act, BHCA банк., амер. закон "О банковских холдинговых компаниях" (наделил Федеральную резервную систему полномочиями по контролю и регулированию деятельности банковских холдинговых компаний; позволил ФРС составлять списки видов деятельности, которыми могут или не могут заниматься банковские холдинги; предоставил ФРС право контролировать приобретение банковскими холдингами контрольных пакетов компаний, осуществляющих некоторые виды деятельности; принят в 1956 г.)See:bank holding company, Federal Reserve System, Gramm-Leach-Bliley Act, Douglas Amendment to the Bank Holding Company Act
* * *
Закон о банковских холдинговых компаниях: федеральный закон США, принятый в 1956 г. и требующий регистрации банковских холдингов в Совете управляющих ФРС; закон запретил холдингам покупать более 5% акций банков без разрешения ФРС, владеть небанковскими институтами или контролировать их, а небанковским компаниям - владеть банками; поправка Дугласа в 1960 г. запретила холдингам приобретать банки более чем в одном штате, поправка 1966 г. ввела правила покупок банков.* * *. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > Bank Holding Company Act
-
13 bankruptcy
сущ.1) эк., юр. банкротство, несостоятельность (состояние невозможности выполнить обязательства, подтвержденное судом)adjudication of bankruptcy — судебное объявление банкротом [несостоятельным должником\]
bankruptcy law — закон о банкротстве [несостоятельности\]
bankruptcy petition — возбуждение дела о несостоятельности [банкротстве\]
on the verge [brink\] of bankruptcy — на грани банкротства
See:involuntary bankruptcy, prepackaged bankruptcy, voluntary bankruptcy, act of bankruptcy, administration in bankruptcy, bankruptcy order, bankruptcy petition, trustee in bankruptcy, insolvency, failure, bankrupt, petition date, bar date, assessable stock, Altman's model, Argenti's failure model, absolute priority rule, antecedent debt, 341 meeting, debtor in possession, default 1. 1) б), administrative receiver, administrative receivership, automatic stay2) общ. крах, провал, несостоятельность (политики и т. п.)the bankruptcy of ability — неспособность к чему бы то ни было; полная несостоятельность
* * *
банкротство: состояние неплатежеспособности (невозможности выполнить обязательства) физического или юридического лица; юридические действия суда в отношении юридического или физического лица, не способного выполнять свои обязательства перед кредиторами по урегулированию его долгов (т. е. неплатежеспособного); может включать добровольную или принудительную ликвидацию предприятия, реорганизацию; в США по Закону о банкротствах (законе о реформе системы банкротства) 1978 г. (глава 7) ликвидация предусматривает назначение судом попечителя, который управляет делами компании, ликвидирует активы и распределяет их между ее кредиторами; при реорганизация (глава 11) владелец компании-банкрота продолжает ее сам контролировать, сохраняет свои активы и пытается восстановить платежеспособность компании; при неудаче реорганизации применяется ликвидация; в главе 13 даются правила ликвидации активов неплатежеспособного физического лица; см. ability to pay;Chapter 7;involuntary bankruptcy/liquidation;voluntary bankruptcy/liquidation;* * *. Неспособность компании погасить задолженность. Таким образом, право владения активами компании переходит от акционеров к держателям долговых обязательств . Инвестиционная деятельность .* * *Банки/Банковские операцииразорение, отказ банка платить по своим долговым обязательствам -
14 credit
1. сущ.1) общ. вера, довериеto lose credit, to run out of credit — потерять доверие
See:2)а) общ. хорошая репутация, доброе имя; честь, репутацияHe is a man of (the highest) credit. — Он человек отличной репутации.
See:б) общ. заслуга, честь, похвалаtake the credit for— приписывать себе заслуги в...
в) общ. влияние; значение; уважениег) общ. источник уважения*, источник [предмет\] гордости* (нечто или некто, благотворно влияющий на чью-л. репутацию)Syn:Ant:3)а) фин., банк. кредит (предоставление одним лицом другому лицу на фиксированный срок определенной суммы денег или отсрочки платежа за товар или услуги в обмен на вознаграждение в форме процента)to allocate [allot, grant, give, allow, supply, provide, extend\] a credit — выделять [предоставлять\] кредит (кому-л. или на что-л.)
to reject credit — отказать в кредите, отказать в выдаче кредита
to use [utilize\] a credit — использовать кредит, пользоваться кредитом
to cancel a credit — аннулировать кредит; аннулировать аккредитив ( расторгнуть кредитное соглашение)
credit at [with\] a bank — кредит в банке
credit against goods — подтоварный кредит, кредит под товары
credit extension — предоставление [выдача\] кредита
credit obligations — кредитные обязательства, обязательства по кредитам
credit on favourable [easy\] terms — кредит на льготных условиях
Syn:See:acceptance credit, adjustment credit, adverse credit 1), agricultural credit, available credit, backup credit, bridging credit, business credit, buyer credit, buyer's credit, closed-end credit, commercial credit, concessional credit, consumer credit, discount credit, emergency credit, eurocredit, extended credit, external credit, export credit, farm credit, financial credit, foreign credit, frozen credit, general purpose credit, guaranteed credit, home equity credit, internal credit, international credit, long-term credit, microcredit, mixed credit, mortgage credit, multicurrency credit, non-revolving credit, open-end credit, paper credit, personal credit, revolving credit, stand-by credit, seasonal credit, short-term credit, supplier credit, supplier's credit, tied credit, tied aid credit, total credits, trade credit, untied credit, credit analyst, credit broker, credit buyer, credit card, credit condition, credit customer, credit delivery, credit market, credit purchase, credit risk, credit sale, credit subsidy, credit trader, credit tranche, credit transaction, credit and delivery, buy on credit, abuse of credit, sell on credit, in credit, equal credit opportunities, line of credit, Fair Credit Reporting Act, Commodity Credit Corporation, concessional loan, creditorб) фин., банк. сумма кредита, долг4) банк. аккредитивSyn:See:5) сокр. CR, CT учет кредита) (правая сторона бухгалтерского счета или учетной книги; в активных счетах — расход (расходование денежных средств, материалов, списание из запасов готовой продукции, списание накопленных затрат со счета незавершенного производства и т. п.), в пассивных — поступление (привлечение дополнительного акционерного капитала или получение новых кредитов, получение прибыли и т. п.); в банковском учете отражает зачисление средств на счет клиента)Syn:See:б) (входящая сумма или сальдо, записанное на правой стороне бухгалтерского счета; в банковском учете означает изменение счета клиента в его пользу или положительный остаток на счете клиента)Ant:See:6) гос. фин. = tax creditSee:7)а) мн., общ. список участников и/или организаторов (проекта, какого-л. мероприятия и т. п.)Syn:See:б) общ. ссылка* ( указание на источник текстового или графического материала)When you borrow the words, give credit to the original author in your paper. — Когда вы цитируете слова, ссылайтесь в своей работе на их автора.
Syn:credit line 2)8) обр. балл, очко (условный балл, начисляемый за прослушивание какого-л. учебного курса; за единицу принимается стандартный курс, длящийся в течение одного семестра; за посещение специальных курсов может начисляться несколько условных баллов; студент обязан в течение года посетить столько курсов, чтобы общее число баллов было не ниже определенного уровня)9) мн., гос. фин., эк. тр., амер. очки* (при исчислении размера социальной пенсии в системе социальной защиты США: очки, которые начисляются за определенную сумму годового дохода в течение всего стажа работы; одно очко дается за определенную сумму заработка, напр., в 2004 г. одно очко назначалось за каждые $600 дохода; ежегодное накопление очков не может превышать четырех; некоторые категории населения (напр., военнослужащие или лица с крайне низким доходом) имеют дополнительные правила накопления очков; чтобы иметь право на получение социальной пенсии по старости, необходимо набрать не менее 40 очков; количество очков, необходимое для получения права на пенсию по инвалидности или по утере кормильца, зависит от возраста работника)Syn:See:2. гл.1) общ. верить, доверятьHe was kindly cared for by the good people who could scarcely credit his story. — О нем по-доброму позаботились хорошие люди, которые с трудом верили его рассказу.
Ant:2) учет записывать в кредит, кредитовать, проводить по кредиту ( записывать сумму по правой стороне счета)to credit an amount to smb. — записывать сумму в кредит чьего-л. счета
We will credit the amount to an account registered in your name. — Мы запишем сумму в кредит счета, зарегистрированного на ваше имя.
See:3) общ. приписывать (кому-л. или чему-л. что-л.; напр., кому-л. совершение какого-л. действия); признавать (официально признавать чье-л. участие или чей-л. вклад в каком-л. проекте, фильме, работе и т. п.; ссылаться на автора или первоисточника какого-л. материала)I can definitely see why many credit her with influencing. — Я очень хорошо понимаю, почему многие считают ее влиятельной.
Syn:4) общ., редк. повышать репутацию
* * *
credit (CR; CT) кредит: 1) сделка ссуды: кредитор предоставляет заемщику на фиксированный срок наличную сумму денег или соглашается на отсрочку платежа за товар или услуги в обмен на вознаграждение в форме процента; предполагает возможность получить денежную сумму на условиях платности и возвратности; кредит, кредитная линия, аккредитив, облигация, кредит по открытому счету и др. формы кредита; см. closed-end credit; 2) приходная (правая) часть бухгалтерских книг; запись (проводка) поступившей суммы в кредит; кредит баланса в противоположность дебиту; см. credit balance; 3) кредит: изменение счета клиента в его пользу; положительный остаток на счете клиента.* * *Кредит; кредитовый; кредитовать; кредитная секция. Денежные средства, данные взаймы . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операциирасчетный или денежный документ, представляющий собой поручение одного банка другому произвести за счет специально забронированных средств оплату товарно-транспортных документов за отгруженный товар или выплатить предъявителю определенную сумму денег-----Финансы/Кредит/Валютассуда в денежной или товарной форме, предоставляемая кредитором заемщику на условиях возвратности, чаще всего с выплатой заемщиком процента за пользование ссудой-----кредит; доверие-----запись (проводка), производимая в правой части счета при системе бухгалтерского учета с двойной записью и отражающая приход актива -
15 International Chamber of Commerce
орг.сокр. ICC межд. эк. Международная торговая палата, МТП (международная неправительственная организация, основной целью которой является содействие развитию международного экономического сотрудничества, свободе передвижения рабочей силы, товаров и услуг; создает условия для обмена информацией между национальными и двусторонними торговыми палатами, предоставляет арбитражные услуги по коммерческим спорам, помогает разрабатывать стандарты деловой практики, публикует международные правила толкования коммерческих терминов; создана в 1920 г.)See:Chamber of Commerce, Ifo World Economic Survey, Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, Uniform Rules for Collections, ICC International Code of Advertising Practice, ICC International Code of Direct Marketing, ICC International Code of Environmental Advertising, ICC International Code of Sales Promotion, ICC International Codes of Marketing and Advertising Practices, ICC International Code of Sponsorship, ICC Guidelines / Code on Advertising and Marketing on the Internet, ICC / ESOMAR International Code of Marketing and Social Research Practice, Incoterms
* * *
abbrev.: ICC Международная торговая палата: организация, созданная в 1920 г. в Париже для обмена информацией между национальными и двусторонними торговыми палатами в интересах развития международного экономического сотрудничества, свободы передвижения товаров, услуг, рабочей силы; предоставляет арбитражные услуги по коммерческим спорам, помогает разрабатывать стандарты деловой практики.* * ** * *объединяет торговые палаты и банковские ассоциации различных стран мира; при МТП действует арбитражный суд для урегулирования международных споров abbr ICC-----международная организация деловых кругов, которая представляет их интересы в международных делах; штаб-квартира организации находится в Париже abbr. ICCАнгло-русский экономический словарь > International Chamber of Commerce
-
16 Regulation Y
док.сокр. Reg. Y банк., амер. правило "Y"* (распоряжение Совета управляющих Федеральной резервной системы, регулирующее создание и деятельность банковских холдинговых компаний; содержит критерии и правила определения того, является ли организация банковской холдинговой компанией; устанавливает порядок создания банковских холдинговых компаний и порядок приобретения банковскими холдинговыми компаниями голосующих акций в банковских и небанковских компаниях; приводит перечень видов небанковской деятельности, которые признаются тесно связанными с банковским делом и потому могут осуществляться банковскими холдинговыми компаниями)See:
* * *
"правило Уай": распоряжение Совета управляющих ФРС, регулирующее банковские и небанковские операции банковских холдинговых компаний, а также процедуры прекращение запрещенных небанковских операций; разъясняет порядок создания банковских холдингов, покупок ими голосующих акций банков и небанковских компаний; дает список небанковских операций, тесно связанных с банковскими, которые разрешены холдингам. -
17 reserve requirements
банк. резервные требования, требования резервирования (требования, касающиеся величины резервов банковского учреждения; устанавливаются центральным банком и подразумевают, что банковское учреждение для защиты интересов своих вкладчиков должно поддерживать некоторое минимальное соотношение между величиной резервов, помещенных на специальные счета в центральном банке, и размером принятых депозитов; величина резервных требований является одним из инструментов денежно-кредитной политики: увеличение или уменьшения резервной нормы может использоваться соответственно для уменьшения или увеличения объемов кредитования в экономике)See:borrowed reserves, excess reserves, fractional reserves, nonborrowed reserves, reserve ratio, reserve account, reservable deposits, monetary policy, money supply, credit multiplier, credit creation, pass-through account, National Bank Act
* * *
резервные требования: требование центрального банка к коммерческим банкам держать часть своих пассивов в форме наличности или беспроцентных вкладов до востребования в центральном банке; в США банки, не являющиеся членами ФРС, могут держать такие резервы также на транзитном счете в банке - члене ФРС; Совет управляющих ФРС устанавливает резервные требования в рамках "правила Д" относительно общего объема чековых счетов и депозитов, счетов НАУ, счетов в кредитных союзах, сберегательных счетов; все банки (кроме мелких - с депозитами менее 2,4 млн. долл.) должны поддерживать резервы на уровне 3% неличных срочных и евровалютных депозитов и 12% любых других депозитов; срочные депозиты со сроками более 1,5 лет освобождены от резервирования; в случае необходимости ФРС может вводить дополнительные резервные требования размером до 4% после консультаций с другими регулирующими органами, а по отношению к конкретным банкам - требования любого уровня на срок до 180 дней после консультаций с Конгрессом; резервные требования используются в качестве инструмента денежно-кредитной политики для ограничения роста денежной массы и регулирования ликвидности банков и денежного рынка; чем выше уровень резервных требований, тем жест-че денежная политика в целях сдерживания инфляции; см. borrowed reserves;Regulation D;* * ** * *Банки/Банковские операциичасть резервов коммерческих банков и других кредитно-финансовых учреждений, хранение которых на специальных счетах центрального банка предписывается законом -
18 central bank
центральный банк
Банк, который оказывает финансовые и банковские услуги правительству и коммерческой банковской системе своей страны, а также проводит в жизнь государственную денежно-кредитную политику. Основными функциями центрального банка являются следующие: ведение государственных счетов; принятие депозитных вкладов коммерческих банков и предоставление им займов; контролирование выпуска банкнот; управление государственным долгом; помощь, в случае необходимости, в регулировании валютных курсов; влияние на структуру процентных ставок и контроль за денежной массой в обращении; поддержание государственных резервов в золоте и иностранной валюте; ведение дел с другими центральными банками и деятельность в качестве кредитора последней инстанции по отношению к банковской системе. Среди основных центральных банков можно назвать Банк Англии (Bank of England) в Великобритании, Федеральный резервный банк США (см.: Federal Reserve System), Бундесбанк в Германии, французский “Банк де Франс” и Банк Японии (Bank of Japan).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]
центральный банк
Основное учреждение кредитно-денежной системы; наделен монопольным правом эмиссии платежных средств, регулирования денежного обращения, надзора за деятельностью кредитных организаций, государственного валютного регулирования и валютного контроля. Статус Центрального банка РФ как главного банка и эмиссионного центра страны, определяется Конституцией Российской Федерации и Федеральным законом «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)». Его называют банком банков. Действительно, это финансовый центр страны. Только он имеет право выпускать в обращение деньги. Он организует все безналичные расчеты в народном хозяйстве, хранит золотой и валютный запас страны, регулирует курс рубля, добиваясь его устойчивости, устанавливает так называемую учетную ставку процента, на которую ориентируются все другие банки. Он определяет для коммерческих банков правила поведения, разрешает им (выдает лицензии) или запрещает (отбирает лицензии) ведение различных банковских операций. ЦБР, в отличие от коммерческих банков, полностью принадлежит государству. На долгие 70 советских лет его деятельность как самостоятельного банка была прервана: называясь Госбанком РСФСР, он по существу был конторой, отделением общесоюзного Госбанка. Только в 1991 году Госбанк России вновь обрел самостоятельность, в 1992-м получил название Центрального банка России (ЦБР). Свой Центральный банк есть практически в каждой стране. Названия у него могут разные: Федеральная резервная система в США, Немецкий федеральный банк в Германии, Банк Франции, Банк Японии…Но функции примерно таковы, как они описаны выше: всюду это главные проводники кредитно-денежной политики государств, единственные эмиссионные центры.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > central bank
См. также в других словарях:
БАНКОВСКИЕ ПРАВИЛА — не относящиеся к законодательным правовые нормы, регулирующие деятельность кредитных организаций. Б.п. существуют преимущественно в форме инструкций, распоряжений, инструктивных писем и телеграмм ЦБ РФ. Подобными нормами обычно устанавливаются… … Юридический словарь
БАНКОВСКИЕ ПРАВИЛА — не относящиеся к законодательным правовые нормы, регулирующие деятельность кредитных организаций. Б.п. существуют преимущественно в форме инструкций, распоряжений, инструктивных писем и телеграмм Банка России. Подобные нормы обычно устанавливают… … Энциклопедический словарь экономики и права
банковские правила — не относящиеся к законодательным правовые нормы, регулирующие деятельность кредитных организаций. Б.п. существуют преимущественно в форме инструкций, распоряжений, инструктивных писем и телеграмм ЦБ РФ. Подобными нормами обычно устанавливаются… … Большой юридический словарь
БАНКОВСКИЕ ПРАВИЛА — нормативные акты Банка России … Словарь понятий и терминов, сформулированных в нормативных документах российского законодательства
ГОСТ Р 51111-97: Средства защитные банковские. Правила приемки и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51111 97: Средства защитные банковские. Правила приемки и методы испытаний оригинал документа: нормативный документ: Документ, устанавливающий правила, общие принципы или характеристики, касающиеся различных видов деятельности … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПРАВИЛА БАНКОВСКИЕ — БАНКОВСКИЕ ПРАВИЛА … Юридическая энциклопедия
ПРАВИЛА БАНКОВСКИЕ — (см. БАНКОВСКИЕ ПРАВИЛА) … Энциклопедический словарь экономики и права
Банковские операции — (англ banking operations) особые предусмотренные банковским законодательством государства виды сделок, совершение которых возможно только кредитной организацией, действующей на основании специального разрешения (лицензии), а в некоторых странах… … Энциклопедия права
ПРАВИЛА ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ССУД — правила, в соответствии с которыми российские коммерческие банки, с учетом требований действующего законодательства и указаний ЦБ РФ, разрабатывают собственные правила предоставления ссуд и составляют перечень необходимых документов, которые… … Большой экономический словарь
правила добросовестной конкуренции — Правила, установленные Советом директоров Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам (National Association of Securities Dealers, NASD) самоуправляющейся организации, объединяющей инвестиционные банковские дома и фирмы, ведущие операции на … Финансово-инвестиционный толковый словарь
БАНКОВСКИЕ ПЕРЕВОДЫ ПО НОМИНАЛУ — (par banking) Распространенная в США практика, когда банк выплачивает полную номинальную стоимость чека, выписанного на другой банк, не взимая при этом платы за инкассацию. Члены Федеральной резервной системы (Federal Reserve System) обязаны… … Финансовый словарь